首页
/
每日頭條
/
健康
/
英語翻譯成語和四字格技巧
英語翻譯成語和四字格技巧
更新时间:2025-08-07 12:00:30

英語翻譯成語和四字格技巧?228[病笃(急)亂投醫] bing4 du3 (ji2) luan4tou2yi1,現在小編就來說說關于英語翻譯成語和四字格技巧?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!

英語翻譯成語和四字格技巧(用英語講漢語成語)1

英語翻譯成語和四字格技巧

228[病笃(急)亂投醫] bing4 du3 (ji2) luan4tou2yi1

笃:病重。

比喻在事情危急時盲目地亂找人想辦法。

Du:disease severity.

It means to blindly find people when things are critical(adj. 關鍵的;(病情或局勢)嚴重的;批評的;評論家的;評判性的).

229[病入膏肓] bing4ru4 gao1 huang1

膏育:我國古代醫學上把心尖脂肪叫“膏”,心髒和膈膜之間叫“肓”;

據說“膏肓”是藥力達不到的地方。

後來就用“病入膏育”形容病勢嚴重無法救好,也比喻事态嚴重到不可挽救的地步。

肓[不能寫成“盲”或念成mang.

Gaohuang:In Chinese ancient medicine, heart tip fat was called "cream", between the heart and diaphragm was called "terminal";

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved