首页
/
每日頭條
/
教育
/
長歌行李白原文翻譯及賞析
長歌行李白原文翻譯及賞析
更新时间:2025-12-07 03:26:43

  1、原文

  青青園中葵,朝露待日晞。

  陽春布德澤,萬物生光輝。

  常恐秋節至,焜黃華葉衰。

  百川東到海,何時複西歸?

  少壯不努力,老大徒傷悲!

  2、譯文

  園中的葵菜都郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露等待陽光照耀。

  春天給大地普施陽光雨露,萬物生機盎然欣欣向榮。

  常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。

  百川奔騰着向東流入大海,何時才能重新返回西境?

  年輕力壯的時候不奮發圖強,到老來悲傷也沒用了。

  3、賞析,這是一首詠歎人生的歌。唱人生而從園中葵起調,這在寫法上被稱作“托物起興”,即“先言他物以引起所詠之辭也”。園中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的葉片上滾動着露珠,在朝陽下閃着亮光,像一位充滿青春活力的少年。詩人由園中葵的蓬勃生長推而廣之,寫到整個自然界,由于有春天的陽光、雨露,萬物都在閃耀着生命的光輝,到處是生機盎然、欣欣向榮的景象。這四句,字面上是對春天的禮贊,實際上是借物比人,是對人生最寶貴的東西──青春的贊歌。人生充滿青春活力的時代,正如一年四季中的春天一樣美好。這樣,在寫法上它同時又有比喻的意義,即所謂“興而比”。

Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved