首页
/
每日頭條
/
情感
/
小婦人英文動詞
小婦人英文動詞
更新时间:2024-04-29 08:57:26

小婦人英文動詞(撒嬌女人最好命)1

01

“play the woman”是什麼意思?

play在這裡不是“玩,玩弄”

而是“扮演”的意思

所以play the woman = 撒嬌,發嗲

小婦人英文動詞(撒嬌女人最好命)2

例:

She's so good at playing the woman before men.

她很擅長在男人面前撒嬌。

His girlfriend often plays the woman when he is angry.

他生氣的時候,他的女朋友經常撒嬌。

小婦人英文動詞(撒嬌女人最好命)3

02

“all woman”是什麼意思?

中文裡說“三個女人,一台戲”,

那全是女人還得了?

不過如果想表達“全部的女性”

要用“all women”,woman作複數形式

all woman意思是:最理想的女性、最标準的女性

例:

She is considered all woman.

她被認為是最理想的女性。

I don't think Jenny is all woman.

我覺得Jenny不是最标準的女性。

(注意這裡不需要用冠詞)

小婦人英文動詞(撒嬌女人最好命)4

03

“woman-proof”是什麼意思?

單數名詞 (-)proof = 防/抗/耐...的;不受...影響的

而英文詞典裡對woman-proof的解釋:

impervious to the charms of women

即:對女人無動于衷的;不受女人影響的

impervious [ɪmˈpɜːviəs] 不受影響的; 無動于衷的

此外,woman-proof還可以表示

“讓女人難以使用的;防止女人使用的;對女性不友好的”

例:

A: Honey, can you open this jar? I think it's stuck.

親愛的,能開一個這個瓶子嗎?我感覺卡死了。

B: Hmm, it must be woman-proof.

嗯,這東西肯定是防你們女人的。

小婦人英文動詞(撒嬌女人最好命)5

04

“woman-to-woman”是什麼意思?

woman-to-woman意思是:

女性間坦率的(地),女性間開誠布公的(地)

a woman-to-woman discussion 女性間開誠布公的讨論

如果是“男性間坦率的”可以用man-to-man

小婦人英文動詞(撒嬌女人最好命)6

例:

We talked woman-to-woman. At last we made an agreement.

我們進行了坦率的交談,最後我們達成了一緻。

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved