首页
/
每日頭條
/
民俗
/
漢族的民族共同語
漢族的民族共同語
更新时间:2024-05-15 07:16:30

漢族的民族共同語?第二種是比較熟悉的親友在路上或其他公共場所相遇,交談後分開時,雙方都可能以 “有空了上我那兒去!”“代問你家裡人好!”作為告别語,我來為大家科普一下關于漢族的民族共同語?以下内容希望對你有幫助!

漢族的民族共同語(漢語的告别語同樣反映了漢族的風俗習慣)1

漢族的民族共同語

第二種是比較熟悉的親友在路上或其他公共場所相遇,交談後分開時,雙方都可能以 “有空了上我那兒去!”“代問你家裡人好!”作為告别語。

第三種是簡短的“再見”,它多用于關系不太密切或是初識的人之間,也可附加在上 兩類告别語之後,這是一種最新式的告别語。近年來也有不少青年以更簡短的“Bye-bye" 作為告别語,它顯然是西方文化的影響。正因為如此,它常常隻用于平輩的同地位的人當中,除了幼兒之外,很少有人用它向長輩告别。

漢語的告别語同樣反映了漢族的風俗習慣。比如上面講到的第一種告别語就不大可能出現在英、美等社會中。

因為在那些社會裡,時間就是金錢,人人分秒必争。親友之間, 除了常例的聖誕節、複活節之類大型節日外,很少有人不經事先約定就去申門。所以,主 人既不會發出沒有具體日期的“下次再來”“有空來玩”的邀請,也不會出門送客。

在這種情況下,客人當然也不會用“請留步”作為告别語。而“Good bye"”"Bye-bye”的通用 也正如“Good morning”和“Hello”的通用一樣,反映了西方社會中人際關系比較疏遠 的特點。漢語的告别語恰好說明漢族社會重視親友,小杜群内關系比較緊密,

請求、感謝和道歉詞語有禮貌地要求聽話人幹某件事、做某種動作叫做請求。 在漢語中,普遍用“請”這個詞來表達請求的意思。但是在長期的使用過程中,“請”既 可以單獨當動詞用,表示“請求”,也可以和許多其他的詞構成意義上很不相同的禮貌詞 語。下面從它們的語義結構上分别加以介紹,

“請”單獨作動詞,可以表達多種意義。比如在“請客”“請醫生”“請他來”這些 詞語中,“請”分别表達“款待”“找”“叫”的意義,同時附有尊敬的色彩。如果在“請” 的前面添加不同的修飾詞,比如“邀請”“聘請”“約請”“催請”等等,則除了表尊敬之 外,還分别表明了不同性質的“請”

“請”做敬辭用,加在動詞前面。動詞代表說話人期待聽話人做的動作或行為。比 如“請坐、請吃、請稍候”等。動詞後可帶賓語或補足語,如“請留步”“請節哀”“請保 重”。

有時,還可以在“請”的前面再加一個副詞,構成“敬請光臨”這種格式,它就比 “請光臨”更為客氣。這些表請求的禮貌詞語都略去了指稱聽話人的代詞。如果動詞後的 賓語由多個詞組成,我們往往把略去的第二人稱代詞補上,這樣會顯得更鄭重一些。比如可以說:“請您準時出席”,“請您把姓名填在這張卡片上”等等。

“請”和某些動詞、名詞、形容詞共同凝練成固定詞組或複合詞,其具體含義更加 複雜,不能用每個組成部分的意義簡單相加而得。特别需要注意這些詞組或複合詞的動作 施事與受事。

比如“請安”是說話人向聽話人表示問候,因此應該說“給您請安”;“請 教”是說話人向聽話人請求指教,所以應該說“向您請教”;“請罪”也是表示說話人自認 為做了對不起聽話人的事,主動向聽話人道歉并請求聽話人處分自己,所以也要說“向您 請罪”,結構與此類似的還有“請假”“請示”“請願”等等。

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved