首页
/
每日頭條
/
圖文
/
美劇學句型
美劇學句型
更新时间:2025-08-09 08:58:13

Mary Alice Voiceover:After eVery party comes the time for cleaning.Attend to the champagne that was spilled...the knickknacks that got broken...the food that went uneaten.

每個派對之後,都面臨着打掃,我們要處理撒了的香槟,打碎了的小玩意兒,吃剩的食物。

Gabrielle:Oh, here,let me take that.

來,把這教給我。

Mary Alice Voiceover:...and whatever other messes need cleaning up.

和其它需要整理的爛攤子。

Lynette: So, uh, Gaby...you know that thing you and Tom did tonight?The... the kiss?

那麼加布,你跟湯姆今晚幹的那件事,就是那個吻。

Gabrielle:Was that hysterical?The look on Tom's face!

夠歇斯底裡吧?湯姆的表情太精彩了。

Lynette: Yeah.I know this sounds silly,but...it kind of bugged me.

我知道這聽上去很傻,但我覺得有些困擾。

Gabrielle:You're not serious.

你不是認真的吧。

Lynette: Yeah, I am.I don't...I don't want to make a big deal out of it,but, uh,could you maybe not do that again?

我是認真的,我也不想,不想把事情搞大,但是你能不能以後不那麼做了。

Gabrielle:Okay.

當然。

Lynette:Thanks.

謝謝。

Gabrielle:Okay.

好的。

Susan:Hey, what happened to the Applewhites?I thought you were gonna invite them.

愛波懷特那家怎麼回事?我以為你會邀請他們呢。

Bree:I did.Betty never R.S.V.P.'d.

我有啊,貝蒂沒有回複我。

Edie:What do you guys think about the Applewhites?

你們覺得愛波懷特那一家怎麼樣?

Susan:I like 'em, very nice.

我喜歡他們,很好的人。

Bree:Very...interesting.

有意思

Susan:Right, interesting.

沒錯,很有意思。

Edie:Hmm, they weird me out, too.

我也覺得他們怪怪的。

Susan:Well, that's not what we're saying.

我們不是那個意思。

Bree: Not exactly, anyway.

至少不完全是。

  • attend to注意,留心,專心于; 護理
  • champagne [ʃæmˈpen]n.香槟酒
  • spill [spɪl] v.灑; 溢出;
  • knickknack['nɪkˌnæk] n. 裝飾性的小東西
  • got broken:get v-ed 系表結構
  • went uneaten:go v-ed 系表結構
  • hysterical [hɪ'sterɪkl] adj. 歇斯底裡的;異常興奮的
  • bug[bʌɡ] v. 竊聽;打擾;失去(鎮定)
  • make a big deal of ...小題大做
  • I did.Betty never R.S.V.P.'d.
  • R.S.V.P.國際常用縮略語:“請回複” (R.S.V.P.'d是過去式)
  • =Répondez s'il vous plaît.(法語)bai
  • =Reply, if you please.
  • 接到邀du請zhi(無論是請柬或邀請信)後,能否出席要盡早答複對方,以便主人安排。一般來說,對注有R.S.V.P.(請答複)字樣的,無論出席與否,均應迅速答複。注有“Regrets only”(不能出席請回複)字樣的,則不能出席時才回複,但也應及時回複。經口頭約妥再發來的請柬,上面一般那注有“To remind”(備忘)字樣,隻起提醒作用,可不必答複。答複對方,可打電話或複以便函。
  • weird sb. out 使人感到奇怪、納悶

美劇學句型(看美劇學口語makea)1

  • Mary Alice Voiceover:After every party comes the time for cleaning.Attend to the champagne that was spilled...the knickknacks that got broken...the food that went uneaten.
  • Gabrielle:Oh, here,let me take that.
  • Mary Alice Voiceover:...and whatever other messes need cleaning up.
  • Lynette: So, uh, Gaby...you know that thing you and Tom did tonight?The... the kiss?
  • Gabrielle:Was that hysterical?The look on Tom's face!
  • Lynette: Yeah.I know this sounds silly,but...it kind of bugged me.
  • Gabrielle:You're not serious.
  • Lynette: Yeah, I am.I don't...I don't want to make a big deal out of it,but, uh,could you maybe not do that again?
  • Gabrielle:Okay.
  • Lynette:Thanks.
  • Gabrielle:Okay.
  • Susan:Hey, what happened to the Applewhites?I thought you were gonna invite them.
  • Bree:I did.Betty never r.s.v.p.'d.
  • Edie:What do you guys think about the Applewhites?
  • Susan:I like 'em, very nice.
  • Bree:Very...interesting.
  • Susan:Right, interesting.
  • Edie:Hmm, they weird me out, too.
  • Susan:Well, that's not what we're saying.
  • Bree: Not exactly, anyway.

瑪麗.艾莉絲:每個派對之後,都面臨着打掃,我們要處理撒了的香槟,打碎了的小玩意兒,吃剩的食物。 加布麗爾:來,把這教給我。 瑪麗.艾莉絲:和其它需要整理的爛攤子。 勒奈特:那麼加布,你跟湯姆今晚幹的那件事,就是那個吻。 加布麗爾:夠歇斯底裡吧?湯姆的表情太精彩了。 勒奈特:我知道這聽上去很傻,但我覺得有些困擾。 加布麗爾:你不是認真的吧。 勒奈特:我是認真的,我也不想,不想把事情搞大,但是你能不能以後不那麼做了。 加布麗爾:當然。 勒奈特:謝謝。 加布麗爾:好的。 蘇珊:愛波懷特那家怎麼回事?我以為你會邀請他們呢。 布裡:我有啊,貝蒂沒有回複我。 伊迪:你們覺得愛波懷特那一家怎麼樣? 蘇珊:我喜歡他們,很好的人。 布裡:有意思 蘇珊:沒錯,很有意思。 伊迪:我也覺得他們怪怪的。 蘇珊:我們不是那個意思。 布裡:至少不完全是。

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
推荐阅读
曹雪芹的紅樓夢為什麼這麼多謎
曹雪芹的紅樓夢為什麼這麼多謎
8月2日,為期十個月的“曹雪芹與紅樓夢在京遺迹标識導視系統征集活動”結束,十件突顯曹雪芹身份、紅樓夢氣質、北京特色的設計方案在城市副中心張家灣設計小鎮紅學文化論壇暨馮其庸學術研讨會上揭曉。曹雪芹沿京杭大運河抵達北京,在北京度過了大部分人生時...
2025-08-09
如何避免情緒失控的技巧
如何避免情緒失控的技巧
都說:氣大傷身,主在肝脾。生氣是每個人都會有的一種情緒,有的人毫不遮掩當面就發作,顯得特别沒有禮數;而有的人則是表面給人一種無所謂、特别大度,實際上心裡已經翻江倒海。那麼,你通常是用怎樣的方式來表達情緒呢?其實,情緒不能從根本上消除,隻要用...
2025-08-09
舞陽黃粉蟲養殖基地
舞陽黃粉蟲養殖基地
精準扶貧要從“輸血”轉向“造血”,産業是關鍵和核心。香花鎮柴溝村緊密圍繞“抓黨建促脫貧”的工作思路,因地制宜,大力發展黃粉蟲養殖産業,走出了适合自己鄉村發展的扶貧道路。柴溝村位于淅川縣香花鎮西南部,是典型的丹江口庫區沿邊山村,屬省級貧困村。...
2025-08-09
陰兵借道是真的嗎
陰兵借道是真的嗎
陰兵借道是真的嗎?唐山大地震後某部隊接到上級的命令後馬上動身由軍裡派出汽車連進行機動行軍(那時的汽車雖然不好但是軍隊的裝備保養的一向很好)在他們離唐山災區還有1個小時路程的時候他們全團的汽車全部抛錨在路邊,當時所有的人都很着急,因為所有的技...
2025-08-09
襄州區美式田園風格廚房設計報價
襄州區美式田園風格廚房設計報價
本套案例的業主的是一對年輕的夫妻,他們都比較喜歡美式風格的裝修,設計師在設計上也做了一些改動,業主都非常滿意,尤其是L型廚房布局特别實用,設計的很巧妙。施工公司:太原元洲裝飾公司房屋戶型:三居室房屋面積:127平裝修風格:美式風格美式米色的...
2025-08-09
Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved